| |
Languages
| Typical prices (USD /standard page) |
Years of experience: 6 |
|
|
Proofreading: |
12.6 USD |
| Authenticated translation: |
32 USD |
Interpretation: |
32 USD /hour |
Services offered: Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Voice-over / Education
| Typical prices (USD/source word) |
|
|
|
Proofreading: |
12.6 USD |
| Authenticated translation: |
32 USD |
Interpretation: |
32 USD /hour |
Services offered: Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Voice-over / Education
ExpertiseDiplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education/Pedagogy • Real Estate • Public Relations • Law: Contracts • Advertising • Telecommunications • InsuranceAdditional work areas: Printing & Publishing • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Manufacturing • Industry and Technology (general) • Travel & Tourism
O mnie Byłem w ramach dołącznego kierunku studiów „Europejska Praktyka Prawna“ w latach 2004 i 20005 studentem na Uniwersytecie Marii Curie Skłodowskiej (UMCS) w Lublinie, gdzie specjalizowałem się na prawie budowlanym oraz na prawie pracy. | | Zarazem pracował w szkole nauki języków w Lublinie jako nauczyciel języka niemieckiego. Oprócz udzielania prywatnych korepetycji był on także korepetytorem kilku prac dyplomowych dla absolwentów kierunku germanistyki na Uniwersytecie w Lublinie. Następnie udałem się na trzymiesięczną praktykę na Wydziale Geodezji i Gospodarki Nieruchomościami Urzędu Miejskiego w Grudziądzu, gdzie był współodpowiedzialny za korespondencje z niemieckim miastem partnerskim Gütersloh. Do czasu zdania matury w roku 2000 byłem tłumaczem w Polskiej Misji Katolickiej w Oldenburgu. W listopadzie 2005 został przyjęty do kręgu tłumaczy przysięgłych, którzy współpracują z urzędem kryminalnym na terenie dolnej saksonii. Tymczasowo jest także tłumaczem dla miasta Hanoweru w Komunalnej Służbie Socialnej. Dalsze miejsce działalności to corocznie odbywające się Targi Hanowerskie, gdzie pełni on funkcje tłumacza oraz pośrednika dla przedsiębiorstwa transportowego z Łodzi, z oddziałami w Słupsku, Kielcach i Bielsko-Białej. |
KwalifikacjeJestem tlumaczem przysieglym i studentem prawa w Hanowerze, wspolpracuje z dwoma adwokatami na terenie Dolnej Saksonii oraz tlumacze dla Krajowego Urzedu Kryminalnego w Dolnej Saksonii. ReferencjeTłumacze w szczególności: Świadectwa urodzenia, księgi rodzin, metryki chrztu, prawa jazdy i inne dokumenty pojazdu samochodowego, papiery celne, świadectwa szkolne i świadectwa pracy, dyplomy uniwersyteckie, teksty reklamowe wszelkiego rodzaju, ekspertyzy w dziedzinie medycyny oraz w sprawie ubezpieczeń, umowy o pracę, umowy kupno – sprzedaży, umowy najmu, wyroki sądowe w sprawie rozwodu, adopcji, prawa opiekuńczego i prawa alimentów. Ponadto udzielam rady i pomocy polskim klientom w ustnej jak i w pisemnej korespondencji z urzędami, dłużnikami lub wierzycielami oraz pomagam we wypełnianiu standaryzowanych formularzy, są to w pierwszym rzędzie wnioski dotyczące renty i zasiłek państwowych oraz deklaracji podatkowych.
|